The Western Expression of Vietnamese Traditions in 1960s North Vietnam

I was reading an article in Nhân dân that prime minister Phạm Văn Đồng wrote in 1969 on the occasion of the death anniversary of the Hùng kings, the supposed earliest known rulers in the Red River Delta.

A

This is how the article began:

“Among many beautiful traditions, our Vietnamese nationality (dân tộc Việt Nam ta) always upholds a tradition that is great and infinitely beautiful: remembering the ancestors, remembering the people who have great accomplishments in the task of establishing and maintaining the country/nation.

“Within the small collective of a village that encompasses many lineages and families, just as within the entire country, our Vietnamese nationality in our spiritual life, intellectual life and emotions always connect the present with the past, our little native village with the Fatherland and the nationality; from this we preserve and manifest beautiful traditional sentiments: love of country, the spirit of unity, a steadfast and indomitable will, and a deep and powerful belief in one’s ability.”

B

What I find interesting here is that the beautiful traditional sentiments that Phạm Văn Đồng mentions here are all expressed in terms that would have been unrecognizable to Vietnamese prior to the twentieth century.

1. Vietnamese texts prior to the twentieth century do not mention “love of country” (yêu nước).

2. “Unity” (đoàn kết) is also a twentieth century concept.

2

3. And “ability” (tài năng) is also a twentieth century concept.

3

In other words, all of the “beautiful traditions” that Phạm Văn Đồng mentions here are expressed in modern terms, and these are terms that were introduced into Asian languages to translate concepts in Western writings.

So if the “beautiful traditions” of “our Vietnamese nationality” can only be expressed in Western terms, then how can we believe that such traditions actually existed prior to contact with the West?

Share This Post

Leave a comment

This Post Has 3 Comments

  1. Tran Giao Thuy

    A minor detail: how do Vietnamese pick the 10th day of the 3rd lunar month to be “the death anniversary of the Hùng kings”. Was it written somewhere that all Hùng kings died on that same day? or who has decided to take that day?

    1. glett

      Ngày mồng 10 tháng 3 nông lịch trở thành ngày giỗ Hùng vương từ năm 1918 sau khi đề nghị của ông Lê Trung Ngọc, quan tuần phủ tỉnh Phú Thọ, xin lấy ngày này hằng năm làm ngày tổ chức lễ giỗ Hùng vương được triều đình Nguyễn chấp thuận.

      Trích bài “Vì sao 10.3 Âm lịch được chọn là ngày giỗ Tổ Hùng Vương?” ( http://danviet.vn/tin-tuc/vi-sao-103-am-lich-duoc-chon-la-ngay-gio-to-hung-vuong-759147.html ) trên báo Dân Việt:

      “theo TS Phạm Văn Tuấn – Viện nghiên cứu Hán Nôm chia sẻ, nguồn gốc lễ hội Đền Hùng đến nay chưa xác định được có từ bao giờ.

      Trước năm 1917, lễ hội tự phát nên không diễn ra hằng năm. Hơn nữa, lễ hội tổ chức ở quy mô nhỏ, khi nào muốn làm to thì phải trình công văn lên tỉnh. Tỉnh đồng ý mới được làm to.

      “Đến ngày 25.7.1917, Tuần phủ Phú Thọ Lê Trung Ngọc có công văn dâng lên Bộ Lễ triều đình Nguyễn xin lấy ngày 10/3 Âm lịch làm ngày tổ chức lễ hội. Sau khi được đồng ý, từ năm 1918 trở về đây, lễ hội được tổ chức định kì vào 10.3 Âm lịch”, TS Tuấn cho hay.”

      Trích bài “Giỗ Tổ vua Hùng là giỗ vị vua nào ?” ( http://plo.vn/van-hoa-giai-tri/gio-to-vua-hung-la-gio-vi-vua-nao-693716.html ) trên báo Pháp luật:

      “…trước đây, người dân không có tục đi lễ vào ngày 10-3, họ thường tự chọn ngày tốt theo bản mệnh của từng người và nô nức đến lễ bái các vua Hùng suốt năm.

      Nhận thấy, thời gian lễ bái thường kéo dài liên miên, vừa tốn kém tiền của lại không bày tỏ được rõ lòng thành kính, không tập hợp được lòng dân, vào năm 1917 Tuần phủ Phú Thọ ông Lê Trung Ngọc (Niên hiệu Khải Định năm thứ nhất) đã làm bản tấu trình lên Bộ Lễ, xin định lệ lấy ngày 10-3 âm lịch hàng năm làm ngày quốc lễ.

      Đến ngày 25-7-1917, Tuần phủ Phú Thọ Lê Trung Ngọc có công văn dâng lên Bộ Lễ triều đình Nguyễn xin lấy ngày 10-3 Âm lịch làm ngày tổ chức lễ hội. Sau khi được đồng ý, từ năm 1918 trở về đây, lễ hội được tổ chức định kì vào 10-3 Âm lịch.”

  2. leminhkhai

    Tạ Chí Đại Trường wrote in a piece in the Journal of Vietnamese Studies a couple years ago that this “tradition” started in the early twentieth century. He says that it was something that the French encouraged the Nguyen Dynasty to do so that it could create a stronger sense of national symbolism for itself.

    I don’t think Tạ Chí Đại Trường indicated how he knows that, but it does make sense in that I have never seen any reference to “the death anniversary of the Hùng kings” prior to the twentieth century.

Leave a Reply